レミゼ英語歌詞の略語(俗語)

・レミゼ歌詞に出てくる英略語(俗語)
'em←them
Don't look 'em in the eye.
(Prologue: Work Song - Les Misérables)

gonna←going toするつもりだ
When's it gonna end?
(Look Down - Les Misérables)

gonna←got toしなければならない
Something's gotta happen now
(Look Down - Les Misérables)

⚪︎的外れかもしれない雑感
・略語(俗語)使ってる
囚人たち
「こじき」たち
テナルディエ(the robberyのain'tとか)
At the end of the dayの民衆(gonna)

・俗語を使ってないっぽい
バルジャン
警部殿
ファンティーヌ
学生たち
At the end of the dayの工員たち(gottaと言わずにgot to)
エポニーヌ(OMOとthe robberyにはなさそう)

・A Heart Full of Loveのマリウスとコゼット
My name is Marius Pontmercy
And mine's Cosette
受け止めて同じ文型で返す恋愛テク

・Prologueのバルジャンと警部殿
My name is Jean Valjean
And I am Javert
「こいつと同じ語形なんて使うものか」という警部殿の固い意志(かわいい)

るりのレミゼ雑記帳

V.ユゴー先生原作の「レ・ミゼラブル」の関連書籍の読書録、ミュージカルCD感想、原作小説とミュージカル日本公演を比較した雑感など。 一押しさんは警部殿です。

0コメント

  • 1000 / 1000